随文作注所涵部分与整体间的解释问题——以《老子》经典注释为例

On the Interpretation of the Part-whole Relationship in the Annotations of the Classical Works: A Case Study of Laozi

  • 摘要: 从某种程度上说,经典作品的意义是通过不断的解释被丰富的;但不能否认,作品形成之后,在整体上有基本一贯的思想。而随文作注的形式,决定了注家既要着眼局部,又要兼顾整体;加之注家本身特定的思想背景在解读中难免会介入其中,便形成了较为丰富的经注样态。这个过程所涉及的部分与整体之间的思想表达,以及由于注家本身思想背景之原因所带来解读中的思想跨越问题颇值得思考。前者决定了不同注家随文作注的风格,后者会丰富注解对象的思想内涵并关涉解读的合理性问题。

     

    Abstract: To some extent the meaning of classical works is enriched through the unending interpretations of them. But it cannot be denied that the works have coherent thoughts on the whole that run through them after they are created. The form of accompanying annotations determines how an interpretation could be made—the annotator must look into the parts and give due consideration to the whole. The annotator's specific background and ideological perspective will inevitably play a role in the interpretation as well, resulting in relatively diverse modes and styles of exegesis. In this process, the problem of expression of thought in and between the parts and the whole and the problem of jumping from one system of thought to another in interpretation brought about by the annotator's personal background and ideological perspective are quite worthy of reflection. The former determines different annotators' styles of accompanying annotations, and the latter enriches the thoughts of the work and influences the legitimacy of the interpretation given by each annotator.

     

/

返回文章
返回