Abstract:
As one of the most celebrated Postcolonial theoretical critics in the world, Spivak puts forward her thoughts on translation to make the subaltern class in the third world heard, challenge the cultural hegemony and weaken the dominating position of the western countries. This paper offers an account of her thoughts on "love", "faithfulness", "literal translation" and "surrender to the original". Then the deficiencies of her thoughts on translation are explored in details to conclude that her thoughts are in vain in making her dreams come true.